Tecnológicas y la RAE meten al español en la ‘carrera’ de la IA: «No puede hablar solo en inglés»

Para el director de Inteligencia Artificial de Microsoft, David Carmona, resulta "fundamental" que el español "se una a la revolución" de la Inteligencia Artificial.

Los Reyes de España han presidido este lunes 27 de marzo una sesión especial en el Congreso de la Lengua celebrado en Cádiz, al sur del  país, con la participación del director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, y representantes de empresas tecnológicas, en el que se ha abordado el futuro del español en la Inteligencia Artificial y la carrera frente a «su competidor», el inglés.

Bajo el título ‘Unidad y diversidad del español. La tradición y el reto de la inteligencia artificial’, se han expuesto algunos de los avances logrados dentro del proyecto LEIA, así como otros retos del sector. Varios de los directivos de las tecnológicas participantes han coincidido antes del encuentro en la importancia de que la IA «no hable solo en inglés».

«El competidor es el inglés y ahora la programación está dominada por este idioma, pero el español puede estar más presente. No es una cuestión de tiempo, sino de voluntad política: apostar más por construir estas tecnologías y no tanto en ser los consumidores», ha señalado el director de relaciones institucionales de Amazon Web Services, Antonio Vargas.

Para el director de Inteligencia Artificial de Microsoft, David Carmona, resulta «fundamental» que el español «se una a la revolución» de la Inteligencia Artificial. «Hay que conseguir que el español sea una lengua de primera categoría y que se hable mejor en la tecnología», ha indicado el directivo, quien apuesta por la «transferencia de conocimientos» de los usuarios para lograr este impulso.

UN ESPAÑOL «SIN SESGOS»

Por ejemplo, en el caso de Microsoft apuesta por productos que llevan integrado el Diccionario de la Lengua Española. «Son algoritmos con modelos universales del español y, ahora mismo, ya no hay un problema tecnológico: más datos siempre ayudan, pero ahora con estos algoritmos se aprende al ser usados», ha matizado.

Miguel Escassi, director de relaciones institucionales y políticas públicas de Google España y Portugal, ha reconocido que parte del trabajo de sus tecnologías está enfocado a «eliminar sesgos» en ese lenguaje de la IA, incluidos los correctores. Además, hay una suerte de decálogo ético para sus productos, con los que se busca evitar errores en el uso del género o en los estereotipos.

En esta misma línea, Carmona ha insistido en el cambio de paradigma que se ha producido con la IA. «Hemos pasado de razonar con un lenguaje de números a otro de lenguaje humano. Así, los entrenamientos ahora son con el lenguaje que se encuentra en Internet: desde libros hasta la Wikipedia, y pedimos también las cosas a las máquinas con palabras», ha resaltado.

¿CUÁL ES LA CALIDAD DEL ESPAÑOL?

En 2019, durante el XVI Congreso de la ASALE, varias empresas tecnológicas suscribieron el acuerdo para el desarrollo del proyecto Lengua Española e Inteligencia Artificial (LEIA): Amazon, Amazon Web Services (AWS), Google, Meta, Microsoft y Telefónica. Además, a lo largo de estos últimos años han ido preparando diversos productos en esta línea del lenguaje.

Por ejemplo, desde AWS se ha hecho una prueba con un sistema de análisis de decenas de miles de documentos en español en los que se pone el foco tanto en el uso de extranjerismos, en la riqueza lingüística de los textos y en los errores. «No le hemos dado un carácter científico a este trabajo, pero nos sirve como paso previo: estamos descubriendo aún la potencialidad de la IA», ha señalado Vargas. (Europa Press)

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

El Periodista